Alexandra Posted July 10, 2003 Share Posted July 10, 2003 I'm going to make this a sticky. Please feel free to add to it. If anyone disagrees with a pronunciation, please feel free to raise an objection. In the interests of helpfulness to future readers, when we reach a conclusion, I'll edit out all the back and forth so future generations of Ballet Alertniks don't have to wade through it. This will be a list of acceptable American pronunciations of non-English names. Beginning with Big Lee's first questions: Marius Petipa: Mar yus PET ee pah Alexandra Danilova: Da NEEL ova Tamara Toumanova: Too MAHN ova Rudolf Nureyev: Ru dolf Noo RAY yev Julia Makhalina: YOO-lee-ah Ma-KHA-lina (thanks, Hans) Natalia Makarova: Nah TAL ya Ma KAR ova Svetlana Zakharova: Svet LAHN a Za KAR ova Link to comment
jorgen Posted July 12, 2003 Share Posted July 12, 2003 Alexandra, here are some ballerina names with the accent in the right place. Checked with my Russian Ballet Encyclopaedia. Asylmura'tova Altynai Ayu'pova Zhanna Bessme'rtnova Natalia Che'nchikova Olga Chistyako'va Irina Dudi'nskaya Natalia Evte'yeva Elena Fe'dorova Sofia Go'likova Tatiana Grache'va Nadezhda Ivano'va Veronika Karsa'vina Tamara Kolpako'va Irina Kondra'tieva Marina Likho'vskaya Olga Lopa'tkina Uliana Maxi'mova Ekaterina Me'zentseva Galina Mikha'lchenko Alla Osipe'nko Alla Plise'tskaya Maya Semenya'ka Ludmila Semizo'rova Nina Semyo'nova Marina Sizo'va Alla Soro'kina Nina Spessi'vtzeva Olga Struchko'va Raisa Te'rekhova Tatiana Timofey'eva Nina Trefi'lova Vera Ula'nova Galina Veche'slova Tatiana Link to comment
Alexandra Posted July 16, 2003 Author Share Posted July 16, 2003 THANK YOU, Jorgen. That's a big help. Link to comment
Alexandra Posted July 17, 2003 Author Share Posted July 17, 2003 In reading over Jorgen's list, I had a few questions. There are several names that seem to "break the rules," such as: Fe'dorova Sofia Go'likova Tatiana Ivano'va Veronika Me'zentseva Galina Can any Russian speakers, or others familiar with these names confirm or clarify? I've always heard Ivanova pronounced EeVAN o va and Mezentseva pronounced Me ZEN tse va Link to comment
Alexandra Posted July 17, 2003 Author Share Posted July 17, 2003 I just received an email from someone who confirms Jorgen's accents for Mezentseva and Ivanova. I'm going to leave up both my question and this answer in case there are others who've heard the same mispronunciations as I have. Link to comment
Hans Posted July 17, 2003 Share Posted July 17, 2003 Could we add Evdokimova? I'm not sure which syllable to accent. Link to comment
Alexandra Posted July 17, 2003 Author Share Posted July 17, 2003 I've always heard/said: Ev doe KEE moe vah But after learning that Mezentseva is pronounced stressing the first syllable, I'll wait for some confirmation on that! Link to comment
carbro Posted July 17, 2003 Share Posted July 17, 2003 Alexandra's is the only pronunciation I have ever heard for Evdokimova. It may be worth noting, that her name is Russian, she is American by birth and nationality. Link to comment
Mashinka Posted July 18, 2003 Share Posted July 18, 2003 I've always heard Ivanova pronounced EeVAN o va Ivanova is the most confusing name of all as different families pronounce it with the stress on different syllables, so the only way to be certain is to ask Nureyev is one of the most difficult names to pronounce, even for Russians, as it's not a Russian name. In France his name is spelt as Noureev so perhaps pronouncing it as Noo-ree-yev comes closest. Link to comment
jorgen Posted July 18, 2003 Share Posted July 18, 2003 Regarding Eva Evdokimova, her name is Bulgarian. Her father was an emigre from Bulgaria, her mother American. They met as students in Munich. Eva was born 1948 in Geneva, Switzerland, but she got an American passport. She spent most of her childhood and youth in Germany and England. She made her debut in the States only in 1977 when she was 29 years. Link to comment
Ari Posted July 18, 2003 Share Posted July 18, 2003 Regarding Jorgen's post about pronouncing Tatiana Terekhova's name — I have a video of La Bayadère with Terekhova as Gamzatti in which the Russian announcer pronounces her name with the stress on the second syllable, which is the way I've always pronounced it. She also rolls the "r." Link to comment
Mel Johnson Posted July 18, 2003 Share Posted July 18, 2003 I think that mashinka has hit on the property that we've been missing here. All of the names we've mentioned here are of ethnicities and how they are pronounced outside of their own ethnic areas. I guess the only sure way to find out how names are properly said is to ask the person him/herself. Unfortunately, that puts Petipa somewhere out of reach. I have a feeling that many would say, "Say it how you like, just, good or bad, make sure it's spelled correctly in the review!" Link to comment
Marga Posted July 20, 2003 Share Posted July 20, 2003 Since this thread is currently in the Russian realm, let me add a commonly mispronounced name to it: Va GA nova (not "Vaga NO' va" as many say it) Link to comment
cindy Posted July 25, 2003 Share Posted July 25, 2003 How do you pronounce Kostchei (Kastchei) the evil magician in Firebird? Is there a prefered spelling? I'm labeling costumes as I speak (well type)! Link to comment
Alexandra Posted July 25, 2003 Author Share Posted July 25, 2003 Thanks for Vaganova, Marga -- that's a good one! Cindy, I've always heard/said KOTCH ki (last syllable to rhyme with pie) but I won't go to the mat on that one As for spelling, I think this is another transliteration issue: there can be many interpretations of Cyrillic. The way you've spelled it is the way I've usually seen it, though. Happy sewing! Link to comment
atm711 Posted November 6, 2003 Share Posted November 6, 2003 Here is the first request for a non-Russian name: Michele Wiles---is it Willies (as in Giselle); or Whiles (as in, she whiles away her time), or perhaps Will-less. Link to comment
djb Posted November 6, 2003 Share Posted November 6, 2003 From a post sometime in July: Regarding Jorgen's post about pronouncing Tatiana Terekhova's name — I have a video of La Bayadère with Terekhova as Gamzatti in which the Russian announcer pronounces her name with the stress on the second syllable, which is the way I've always pronounced it Interestingly, when I listened to the same Russian announcer, I heard the stress on the first syllable. Link to comment
djb Posted November 6, 2003 Share Posted November 6, 2003 Something the lists showing the accented syllables might not be correctly showing is the pronunciation of syllables with "e" in them. In Russian, there's a letter “ë”, which is pronounced “yo”, and if it occurs in a syllable, that syllable is always stressed. When it’s transliterated into English, it’s usually interpreted as “e.” Vishneva, for example, should be Vish-NYO-va. (I noticed the more correct transliteration in a French forum, and then checked with the Russian program seller when the Kirov was here.) The final vowel sound in Yuri Soloviev’s last name should be “yo”, which is how I’ve sometimes seen it transliterated in recent years. Russian is not completely phonetic — some vowel sounds change depending on whether they’re stressed or unstressed (e.g., an unstressed “o” is pronounced like an unstressed “a” — somewhere between “ah” and “uh”). If a consonant is the last letter in a word, it’s pronounced unvoiced, even if it’s a voiced consonant. For example, all those “-ev” endings should really be pronounced “-ef” (the alternate spelling “Prokofieff” is sometimes seen). There are more rules, but if all these rules were followed in the transliterations, the names might look quite different than the transliterations were used to seeing. It would be handy if everyone were taught the international phonetic alphabet. Link to comment
Alexandra Posted November 6, 2003 Author Share Posted November 6, 2003 Wow! Thank you, djb. That's very helpful. It's impossible to write about phonetics -- and yet you've done it! It's so clear. Link to comment
djb Posted November 6, 2003 Share Posted November 6, 2003 I suspect that the name "Fe'dorova" is actually "Fyo'dorova" (see my lengthy post above). I'm not 100% sure, though -- I'd only know for sure if I saw it written in Russian. Any Russians (or more knowledgeable non-Russians) out there who could verify this? Link to comment
djb Posted November 6, 2003 Share Posted November 6, 2003 Why, thank you, Alexandra! When I re-read that post, I realized that the "ieff" ending proposed as a correct pronunciation is still lacking, because the "e" when unstressed is like an "i". So "yif" would be better. So "prah-KO-fyif" would probably be even better. (Now I hope a Russian doesn't inform me that the last vowel is actually a “ë” . . . and it should be pronounced “prah-kah-FYOF” . . . I guess sticking to just putting the stress on the correct syllable is probably good enough!) Link to comment
Alexandra Posted November 6, 2003 Author Share Posted November 6, 2003 You're probably safe. Since Russians already know how to pronounce everything, they don't seem to be checking this thread! :grinning: Link to comment
jorgen Posted November 6, 2003 Share Posted November 6, 2003 Yes, it written Fëdorova (Fyo'dorova). Link to comment
Recommended Posts