in a few days Bolshoi’s ballerinas go to London. They still do not know what to cry at the end of Le Petit Corsaire. Help them, please. I am quite serious, this is a problem and all good proposals will be transferred immediately to Ratmansky and Burlaka. Time goes too fast.
It is not necessary to look for an adequate translation to “Au bord” ot “À l’abordage” or to dig special dictionaries.
1) The cry should be familiar to any English speaking audience (which consists of not only sailors
2) Still some associations are necessary – either with pirates or, more general, with sea battles, or even more general, with an appeal to some brave and dangerous actions. What do football fans cry, by the way?
3) It should be short enough and easy to pronounce.
Thank you.




